夫婦喧嘩

こんばんは。
かわです。
さてさて、先週土曜日は、FESSを久しぶりにお休みしました。
ちょっと、ある試験を日曜日に受ける予定がありましたので
追い詰められていたかわはお休みすることに致しました。
話は変わりますが、最近、試験で追い詰められていたせいか
ちょっとイラッとして妻と些細なことで喧嘩をしてしまいました。
えっ?理由は何かって?聞かないでください。
皆さんもご存知のとおり、大体、夫婦間の喧嘩なんて大したものじゃないです。
「夫婦喧嘩は犬も食わない」なんて言いますからね。
しかし、英語でこれなんて表現するんでしょうね?

ちょっと探してみたところ、
“Even a dog won’t involve itself in an argument between husband and wife.”
“One should not interfere in lover’s quarrels.”
なんて英文が出てきました。
しかし、これ、日本語のサイトに載っているだけで英語サイトで検索すると
1つも結果出てきませんねえ。早速次回のFESSで聞いてみましょうか?
ちょっとウル覚えですが、ロジャー・パルバースさんの本の中で
夫婦喧嘩は、何で表現するかで、”argument”が一番しっくり来るみたいなことが
書いてあった気がします。
和英辞典で調べると、「討議、議論」なんて言葉が出てくるのであんまり
しっくりこないんですが、多分、ロジャーさんの方があっているんでしょうね。
まあ、こじれないうちに仲直りをしたいと思います。
やっぱり、結婚には、以下のような精神が必要ですかね?
“If she should injure me, I would still love her.”

カテゴリー: 未分類 パーマリンク