動物に例えると?

こんばんは。かわです。
記録的な寒波で寒いですが、皆様如何お過ごしでしょうか?
インフルエンザも流行っているようですので気をつけて下さい。
最近、英語で頑張って書いていましたが、
きつくなってきたので今日は日本語でいきます。
昨日も1名トライアルメンバーの方がいらっしゃいました。
真面目そうな好青年です。
FESSを気に入ってくれると嬉しいです。
さて、昨日のBeginner Lessonは、動物についてでした。
動物から色々なイメージがあり、人の性格を比喩して使うことがありますね。

亀 -> のろま
狐 -> ずるがしこい、だます
負け犬 -> 敗者
飼い犬 -> 強いものに従順
鴨 -> 楽に勝てる相手
草食系 -> (説明不要)
なんとなく悪い意味で使うことが多そうですが、
いい意味でも使うような気がします。
獅子(奮迅) -> 強い意気込み、勢いがある
鶴(の一声) -> 賢い
肉食系 -> (説明不要)
英語でも同じような意味で使うものもありますが、違うイメージの動物もいます。
fox -> Sexy woman
owl -> wise
bear -> strong
chicken -> coward
pig -> greedy
dragon -> a woman who is unfriendly and frightening
ドラゴンが女性を表すというのは、意外ですね。
かわはドラゴンボール世代なせいか、
こう神聖な感じを想像してしまいます。
今度、妻に使ってみます。「You are a dragon!」
相手が意味を知っていたら家庭崩壊しそうですね。
あなたも気をつけてmetaphorを使ってみては如何でしょうか?
それではまた。

カテゴリー: 未分類 パーマリンク